Как выучить китайский язык с нуля: личный опыт и эффективные методы обучения
Эффективное изучение китайского языка: от страха перед иероглифами до свободного общения...
Давайте будем честны — первая встреча с китайской письменностью у большинства из нас вызывает только одно чувство — панику. Я тоже не являюсь каким-нибудь прошитым знатоком и тем более преподавателем китайского языка, да и слава богу — мои ученики разбежались бы в первый же день. Как и многие из «не сидящих на одном месте», я на самом деле долгие годы мечтала освоить эту вязь иероглифов и начать понимать язык, которым владеет чуть ли не четверть населения планеты.
Мой путь к изучению языка Поднебесной
Ещё в старших классах школы я с плохо скрываемой завистью поглядывала на счастливчиков, которые с какой-то невероятной легкостью запоминали иероглифы на факультативах. Сама же я, признаться честно, чуть ли не тряслась от страха даже открыть учебник китайского, считая его чем-то сродни квантовой физике — этаким непостижимым знанием для избранных. После университета началась целая серия героических попыток освоить язык, и я испробовала многие из современных методов изучения иностранных языков. Но каждый раз мой казалось непоколебимый энтузиазм разбивался о четыре тона китайского языка и бесконечные колонки иероглифов, похожих друг на друга как близнецы-тройняшки.
Но однажды случилось настоящее чудо. В очередной попытке я нащупала «метод», который не просто «сработал» — он реально перевернул мое представление о том, как можно учить языки (почему слово метод в кавычках, вы поймёте позже). Сегодня я не представляю своего дня без китайского. И знаете, что самое удивительное? Я даже не могу сказать, что я его «учу» в классическом понимании этого слова. Скорее, я просто живу в нём, и он постепенно стал частью моей повседневности. Сейчас мой словарный запас насчитывает около 3000 иероглифов, я свободно смотрю китайские блоги на Bilibili, понимаю почти все их шутки, читаю новости на китайском и болтаю с друзьями из Пекина и Шанхая так, будто всю жизнь только этим и занималась.
Прежде чем переду к теме, хочу спросить: знаете, какой самый эффективный способ изучения китайского? Ответ один — полное погружение в языковую среду прямо в Поднебесной! Только представьте: вы просыпаетесь под китайские разговоры за окном, идёте в местную пекарню за горячими баоцзы, пытаетесь объяснить таксисту адрес, торгуетесь на рынке — и всё это на китайском. Когда язык окружает вас круглосуточно, мозг словно включает какой-то древний механизм выживания — и вы начинаете схватывать всё на лету.
Но давайте будем честны — не каждый может взять и уехать учиться в Китай, абсолютно по разным причинам. Хотя сейчас это стало намного реальнее, чем думалось раньше. Есть, например, такая замечательная организация — Портал чайна (PortalChina). Это крупнейшая в России и СНГ компания, которая помогает нашим студентам поступить в китайские вузы. У них соглашения с более чем 600 университетами Китая, и они не просто помогают с поступлением, но и организуют получение стипендий. Каждый год тысячи ребят благодаря им отправляются грызть гранит «китайской науки».
Но даже если прямо сейчас вы не можете паковать чемоданы и лететь в Пекин — не вешайте нос! Современные технологии творят чудеса, и я сейчас расскажу, как создать маленький Китай прямо у себя дома. Поверьте, это работает — проверено на собственном опыте. В наше время реально можно создать свою очень эффективную языковую среду, даже не выезжая из своей страны. Именно об этом я и хочу рассказать.
Пиньинь, как формирование базовых навыков
Первый шаг в изучении китайского языка — это создание прочного фундамента. В китайском языке таким фундаментом является пиньинь – система записи китайских слов латинскими буквами, принятая уже в далёком 1958, с непосредственным участием товарища Югуан Чжоу. Чтобы было ясно о чём речь, приведу три таблицы. Не стоит их немедленно начинать учить :). Просто для наглядности…
Согласные
b | p | m | f | d | t | n | l |
---|---|---|---|---|---|---|---|
g | k | h | j | q | x | zh | ch |
sh | r | z | c | s | y | w |
Гласные
a | ai | an | ang | ao | e | ei | en |
---|---|---|---|---|---|---|---|
eng | er | i | ia | ian | iang | iao | ie |
in | ing | io | iong | iu | o | ong | ou |
u | ua | uai | uan | uang | ue | ui | un |
uo | ü | üan | ün |
Чтение целых слогов
zhi | chi | shi | ri | zi | ci | si | wu |
---|---|---|---|---|---|---|---|
yi | yu | ye | yue | yuan | yin | yun | ying |
Так вот, мой первый лингвистический шок случился, когда я узнала, что «x» читается как «си» или «с», но с характерным шипением, а «q» как «ць» или «тьс». Вот почему нельзя было сделать всё «по-человечески»? Этот вопрос мучил меня первое время, пока я не смирилась с тем, что китайский язык живет по своим правилам.
И так, моим личным спасением стало приложение HelloChinese — своеобразный китайский Duolingo для простых смертных.
Здесь нужно сказать, что я плотно учила английский со второго класса, поэтому зная его, без ложной скромности, на высоком уровне, выбирала под себя в основном англоязычные приложения и использовала информацию с англоязычных сайтов и каналов блогеров. Посему, еcли некоторые мои персональные варианты программ и источников вам не особо импонируют, то ищите русскоязычные аналоги, благо их сейчас в избытке…
Главный принцип — заниматься каждый день хотя бы по 20-30 минут. Время найти проще, чем кажется: утренний кофе, поездка в метро, очередь в супермаркете. Вместо привычного скроллинга соцсетей я погружалась в китайский. Люди в очереди иногда с удивлением поглядывали на меня, когда я бормотала себе под нос китайские слова, но результат стоил этих удивленных взглядов.
За первые два месяца я освоила пиньинь и базовые тоны. Новость о том, что в китайском языке одно и то же слово может иметь четыре разных значения в зависимости от тона, поначалу вводит в ступор. Но это как научиться различать ноты в музыке. Сначала вы слышите просто звук, потом начинаете улавливать разницу, а потом внезапно открывается мелодия языка. Красиво написала :)), но посмотрите парочку коротких видео по этой теме (вроде одно и тоже слово) и поймёте почему я смеюсь.
Правила, которые сработали для меня:
- Не пытайтесь выучить весь пиньинь разом, просто начните с самых частотных сочетаний букв
- Записывайте свой голос и сравнивайте с носителями языка: это и есть честное зеркало прогресса
- Практикуйтесь везде, даже если на вас странно смотрят в очереди за кофе
- Учите тоны сразу с словами, а не отдельно — контекст помогает лучше запомнить
- Не ищите логику в транскрипции латиницей, примите это как данность и двигайтесь дальше
Вообще мой главный «секрет» в освоении тонов — запись собственного голоса на диктофон. Сравнивая своё произношение с носителями языка, я постепенно училась слышать разницу. Мой «китайский акцент» медленно, но верно эволюционировал от «подавилась рисом» до вполне приличного произношения.
Эффективное изучение иероглифов
После освоения пиньиня наступило время встретиться лицом к лицу с моим главным страхом — иероглифами. С трудом, но вспоминаю свой первый учебник китайского, где иероглифы мне напоминали странные узоры, нарисованные не совсем трезвым тарантулом. Сейчас моя первая мысль вызывает только улыбку, но тогда мне показалось, что освоить их я меня просто не получится.
Спасательным кругом для меня стало приложение Skritter. Оно учит правильному порядку начертаний и превращает зубрежку в своеобразную медитацию. Главное открытие — иероглифы нельзя учить как картинки. Каждый из них можно разобрать на составные части, как конструктор Лего. Эти части называются ключами, и именно понимание их превращает бессмысленные закорючки в логичную систему.
В дополнение к Skritter я использую Anki — программу для интервального повторения. Она работает как умелый тренер: если вы хорошо знаете иероглиф, он будет появляться реже, если плохо — чаще. Никакой магии, просто грамотно организованное повторение. Обязательна к применению!
Несколько правил, которые помогли мне в изучении:
- Не пытайтесь запоминать иероглиф целиком, лучше разбивайте его на знакомые ключи, как конструктор
- Придумывайте свои ассоциации, даже самые нелепые, ведь чем абсурднее, тем лучше запомнится
- Уделяйте внимание порядку черт — это не просто формальность, а путь к пониманию структуры
- Пишите иероглифы от руки, а не просто смотрите на них, факт, но мышечная память творит чудеса
- Изучайте новые иероглифы небольшими порциями, но регулярно. Лучше 15 минут каждый день, чем 2 часа раз в неделю
Не буду дарить пустые надежды. Соблюдение этих правил никак не сделает из вас каллиграфа за неделю, но точно изменит ваше восприятие иероглифов. Вместо пугающих картинок вы начнете видеть логические связи и истории. К тому же, регулярная практика написания превратится в своеобразную полезную в наше время привычку — отличный способ отвлечься от повседневной суеты. А главное — вы заметите, как постепенно растет ваш словарный запас, и тексты на китайском перестают быть похожими на загадочные древние свитки.
Развитие навыка восприятия речи
Следующий этап, он не просто важный, он архиважный, как говорил один наш видный революционер, — научиться понимать китайскую речь. Вначале моего «тернистого пути» китайский язык казался мне сплошным потоком странных звуков, похожим на птичью песню без слов. Мой путь к пониманию начался с YouTube-канала Chinese With Jessie.
Её, если можно так сказать, уроки — на мой взгляд — это идеальное сочетание английского и китайского с подробными объяснениями тонов и произношения. Огромный плюс — разбор сути диалогов из повседневной жизни, здесь-то я и узнала, как китайцы реально говорят, а не как пишут в учебниках.
Подкасты ChinesePod стали моими постоянными спутниками во время домашних дел. Сначала было ощущение, будто слушаешь радио на марсианском языке — распознаются только отдельные слова. Но постепенно мозг начинает улавливать закономерности, и однажды наступает момент, когда понимаешь целые фразы, даже не пытаясь их переводить.
Погружение в язык
Наверное через полгода базовой подготовки я решилась на следующий шаг — начала смотреть китайские сериалы. Постепенно дорамы с субтитрами на китайском и английском стали моим «наркотиком». Поначалу казалось, что актеры говорят со скоростью пулемета, но со временем ухо привыкает. Более того, начинаешь различать разные акценты и диалекты — это как научиться различать оттенки вкуса в хорошем вине.
Настоящим открытием стал Douyin — китайский TikTok. Короткие видео с субтитрами идеально подходят для изучения современного разговорного китайского. Через месяц другой просмотра я уже начала понимать популярные интернет-мемы и местный сленг. А ведь этому не научит ни один учебник!
На этом этапе случилась забавная история. В метро я машинально начала подпевать китайской песне в наушниках, чем привлекла внимание сидящей рядом китаянки. Она так обрадовалась, что завязала со мной разговор, и мы проболтали всю дорогу. Именно тогда я поняла — у меня начало получаться.
Разговорная практика
Для меня, возможно и не только, самый страшный момент в изучении любого языка — начать говорить. Мой первый разговор на китайском напоминал пантомиму с элементами говора инопланетян из какой-нибудь Центавры. Но знаете, что удивительно? Китайцы если не сказать более, не самые плохие собеседники. Не буду ничего доказывать, просто соберитесь с духом, если владеете хотя бы немного английским, зайдите в чат рулетку. Ну а если попытаетесь что-то сказать на мандаринском, то успех вам обеспечен на 100 %.
Свою разговорную практику я начала с, казалось бы, нелепого занятия — разговоров с зеркалом. Каждый вечер, поначалу заставляя себя, я рассказывала своему отражению о прошедшем дне. Сначала получались какие-то обрывки фраз, больше похожие на телеграммы: «Я. Магазин. Купить. Еда.» Но постепенно предложения становились длиннее и сложнее.
Следующим шагом стало приложение HelloTalk. Это что-то вроде социальной сети для изучающих языки. Мы же все понимаем, что китайцев в мире сейчас чуть меньше, чем жителей Индии, то есть их просто невероятно много! Из них немало тех, кто так же как и вы имеет желание попрактиковаться в английском или русском. Мой первый «языковой партнер» оказался студентом из Шанхая, который так тщательно слушал меня, что я почувствовала себя просто обязанной настолько же усердно учить китайский.
Чтение и письмо
Когда дело дошло до чтения, я начала с детских книг. Да-да, тех самых, с огромными иероглифами и картинками. Мой первый китайский текст был про приключения маленькой панды, а затем «Красная шапочка» — уровень детского сада, но радости было как от прочтения «Войны и мира».
Приложение Du Chinese стало моим верным помощником. Оно предлагает тексты разных уровней сложности с качественной озвучкой и подробными объяснениями. Помню свой восторг, когда впервые прочитала новостную статью без словаря. Пусть это была заметка о погоде, но чувство победы было непередаваемым.
С письмом все оказалось сложнее. Прописывать иероглифы вручную — это отдельное искусство. Я купила специальную тетрадь с клетками и каждый день тренировалась писать самые распространенные иероглифы. Для повседневного общения, впрочем, использую пиньинь-клавиатуру на телефоне. Современные китайцы, кстати, тоже все чаще печатают, а не пишут от руки.
Общие правила для успешного результата:
- Начинайте с простейших текстов и даже детские книжки на первых порах будут испытанием
- Читайте вслух, даже если произношение пока хромает. Связь звука и символа критически важна
- Пишите регулярно, но понемногу — качество важнее количества
- Не пренебрегайте базовыми прописями, ведь они формируют понимание структуры иероглифов
- Используйте современные инструменты (пиньинь-клавиатуру), но не забывайте о ручном письме
Следуя этим простым правилам, вы заметите, как постепенно тексты на китайском перестают быть похожими на зашифрованные послания. Сначала вы научитесь узнавать отдельные иероглифы, потом — целые фразы, а однажды (если не бросите) точно поймаете себя на том, что читаете простой текст, даже не задумываясь о переводе.
Грамматика и структура языка
После всех ужасов, которые рассказывают про китайскую грамматику, правда оказалась неожиданно приятной. Никаких спряжений, склонений, родов и времен глаголов. Китайская грамматика похожа на конструктор — главное, соблюдать порядок слов в предложении. Конечно, есть свои подводные камни.
Отдельная история — частица 的 (de). Она может превратить любое слово в определение, прямо как волшебная палочка. А конструкция 是…的 (shi…de) и вовсе творит чудеса, позволяя выделять важные части предложения. Помню, как обрадовалась, когда наконец-то поняла, как она работает. Но это только лишь нюансы.
Культурный контекст
А теперь давайте поговорим о самом интересном — о том, как китайский язык открывает дверь в совершенно другой мир мышления. Знаете, что меня больше всего поразило? Цифры! Оказывается, в Китае они живут своей особой жизнью.
Но самое вкусное в китайской культуре — это чэнъюй, четырехсловные идиомы. Каждая из них — как маленький спектакль со своим сюжетом и моралью.
Знаете, что самое удивительное? Изучая китайский, я не просто расширила словарный запас — я будто получила новые очки, через которые мир выглядит совершенно иначе. Здесь время течет по-другому, причины и следствия связаны неожиданными путями, а каждый иероглиф — это дверца в новую вселенную смыслов.
Если вы всё еще на перепутье у большого камня со старинными надписями, раздумываете начинать ли изучать китайский, посмотрите на фото этого жителя Китая и… бросьте все сомнения куда подальше! Однозначно всё будет не просто, но есть и сои плюсы. Это как сделать что-то своими руками и получить положительные эмоции. Так и в изучении китайского — каждый маленький видимый для вас плюс приносит столько радости, что все трудности забываются.
И помните — в этом путешествии нет неправильных дорог. То, что сработало у меня, может не подойти вам, и это прекрасно! Ищите свой путь, экспериментируйте, пробуйте разные подходы. Китайский язык — это не только путь к новой карьере или хобби, это способ увидеть мир глазами другой культуры, древней и мудрой. Удачи вам на этом увлекательном пути! И как говорят китайцы: 加油!(Цзяёу! – Вперёд!)
Ирина Залесская